- Turner Classic Movies broadcast a restored version put together in 2000 from segments in various film archives and distributed by Janus Films. Its length is 3,341 meters and ran 121 minutes. It had no cast or crew credits other than the director.
- The second version released in the United States was taken from the original German version, dubbed into English, cut to 75 minutes, and released as "The Crimes of Dr. Mabuse".
- During the early years of sound films before dubbing and subtitling, one way to present a film to a foreign audience was to record the film with a translated screenplay with foreign-language cast. As this was a time consuming and expensive procedure, most filmmakers who did this tended to only make one alternative language feature. Producer Seymour Nebenzal felt that creating this alternative version would enhance international sales for The Testament of Dr. Mabuse. The French-language screenplay was adapted by René Sti. Lang was fluent in French and directed The Testament of Dr. Mabuse in both French and German. Actor Karl Meixner played Hofmeister in both versions of the film as he was bilingual. Rudolf Klein-Rogge also features as Mabuse in the French version with his lines being dubbed. The French version, titled Le Testament du Dr. Mabuse, was edited by Lothar Wolff in France while the film was still in production.
Contribute to this page
Suggest an edit or add missing content
Top Gap
By what name was The Testament of Dr. Mabuse (1933) officially released in India in English?
Answer