When the swindler La Spada and his accomplice José come out of jail in Madrid, they decide to pull a really great swindle: nothing less than to discover and sell a third picture of the ... See full summary »
Louis de Funès said all his lines in French. He was later dubbed in Italian by different actor. In the French version he dubbed himself.
A Spanish Castilian DVD released in 2005 (distributed by "JV Imagen"), cut many scenes of the movie, reducing it down to 64 minutes. It was done because, the distributor try to add the French dubbing into the original Spanish theatrical Cut. Both French and Spanish cuts had almost the same running time (around 78 minutes), but they not share the same sequences. So when the French dubbing was missing, they simply cut the whole scene. 12 more minutes were cut from the original Spanish theatrical cut. In 2013, another DVD edition came out (distributed by "Memory Screen") presenting the 99 minutes Italian cut. The missing footage had to appear subtitling. But that distributor used the Spanish Castilian dubbing extracted from the 2005 DVD and not from the original theatrical release. Nearly 75 minutes of the Spanish Castilian dubbing (from the theatrical released) matched with the original Italian print (if you take away the 2 scenes that were shoot differently for the Spanish release). But they had the missing 12 minutes dubbing from the 2005 DVD. This was proved on a Spanish online series called Special Collector's Edition (2010), in a comparison between the VHS and DVD release of this film.