Tulsa McLean: [while trying to pry a sandwich out of a baby's hand] Army manual, section 43 - when in hand to hand combat with the enemy, apply judo chop to the back of neck. Oh, if you was only my size, you little rascal.
Lili: Come on, you poor millionaire. I'll buy you a drink. Honey.
Lili: For those who do not know 'Liebe' translated, means love.
Tulsa McLean: Oh, you don't have to explain that you a G.I. That's one of the first words he learns when he gets over here.
Lili: Ah, you too, Tulsa?
Tulsa McLean: Oh absolutely. Like 'Liebe dat Sauerkraut'.
Lili: I was not thinking of sauerkraut.
Tulsa McLean: [to a crying baby] At ease! At ease!
Tulsa McLean: [about the baby] I think he's getting ready to bust loose again.
Tulsa McLean: Where are we going tonight, honey?
Lili: I'd prefer'd if you didn't call me honey.
Tulsa McLean: You didn't mind it inside.
Lili: Now we're outside.
Tulsa McLean: But I got the idea you and me kinda hit it off.
Lili: Ah. You and Herr Klugmann have much in common.
Tulsa McLean: Er, now, wait a minute, honey.
Lili: No honey.
Tulsa McLean: Look, if you and I are going places tonight...
Lili: We are not going any place. You helped me get rid of Herr Klugmann. Thank you. Now I'm going home.
Lili: I have something to confess. Last night when I sat down at your table I thought 'oh oh, another one to watch out for'.
Tulsa McLean: And when you sat down I figure 'wow, now here she is. The gal I heard soooo much about.
Lili: Oh, I have a reputation?
Tulsa McLean: Yeah, but it's a good one. You're supposed to be a cold potato. A human iceberg. The original fish eye.
Lili: Oh, please. So many compliments will go to my head.
Tulsa McLean: [singing] Can't you see, I love you, / Please don't break my heart in two. / That's not hard to do / 'Cause I don't have a wooden heart.