Not Rated | | Drama, War
Much of Marlene Dietrich's dialogue had to be post-dubbed, purportedly because her voice was too low and thin for sync sound recording.
My Country, right or wrong.
The American judges and German defendants speak through an interpreter. At first, there is a substantial delay in the dialogue while the translation takes place but eventually the reactions becomes nearly instantaneous (for example, when the judge says "You may be seated", the defendants sit down right away without waiting for translation). The translation delays were likely dropped to keep the movie from dragging.
19 March 2018
Renee Zellweger transforms into Judy Garland in ‘Judy’ biopic [Photo]
05 March 2018
2018 Oscars: This quartet of acting winners is the second oldest ever
24 May 2017
Women and Hollywood
Marlene Dietrich Retrospective Screening at the Metrograph in NYC
Dive deep into everything about film festivals, family entertainment, IMDb Picks, and more.