G | | Drama, Family, Musical
A snobbish phonetics professor agrees to a wager that he can take a flower girl and make her presentable in high society.
Don't just stand there, Freddy, go and find a cab.
Freddy Eynsford-Hill: All right, I'll get it, I'll get it.
As Eliza collects coins from the ground just before the "Wouldn't It Be Loverly" number, a man in the background standing on a cart calls out, "You're no Eastender, kid! We've got a bloomin' heiress in our midst." There's an odd extra syllable between the two lines, which explained by the subtitles (on the 1998 DVD release); these read, "Shouldn't we stand up, gentlemen? We've got a bloomin' heiress in our midst." Presumably the subtitles are based on the original script and/or dialogue track, and the first sentence was spliced out for the final release, in favor of the "You're no Eastender, kid!" line.
In the posters, playbills and the original cast album for the stage version of "My Fair Lady", the credits always read "based on Bernard Shaw's 'Pygmalion' ", letting the audience know what play "My Fair Lady" was actually adapted from. The movie credits simply read "from a play by Bernard Shaw".
In the remastered version of the film, some of the scene changes are changed from sudden cuts to wipe outs, as they probably were when the film was released. When CBS Fox released it on video originally, they were changed to sudden cuts.