• Even though the US/Canadian release has translation that is faithful to the original version; however, some of the character's names were changed in the North American version. For example:
    • Frey in the Japanese version is the goddess in the green outfit while Freya is the goddess in the mahogany clothing. In the North American version, the names are reversed.
    • Aryuze is also known as Arngrim.
    • Princess Shirad is also known as Princess Jelanda.
    • Rory is also known as Llewelyn.
    • Aimee is also known as Aelia.
    • Jake Linnas is also known as Janus.
    • Yumeiru is also known as Yumei.
    • Rezard is re-translated to Lezard.
    • Rolenta is re-translated to Lorenta.
    • Meltina is also known as Mystina.
    • Gannos is also known as Gandahr.
    • Lucio is re-translate to Lucian.
    • Jewel is also known as Jayle (However, in both versions, her birth name is Leticia).
    • Badluck is re-translated to Badrach.
    • Rofa is re-translated to Lawfer.
    • Bramms is re-translated to Brahms
    • Belinas is also known as Belenus.
    • Sohou is also known as Suo.
    • J.D. Warris is also known as Genevive.
  • In the Japanese version, the character Badluck (Badrach in US versions) originally smoked marijuana. One of his attacks was dumping ash on the enemy and throw the lit marijuana butt on the enemy. This was changed due to the fact that Marijuana is illegal in the USA.