The movie's official website remained accessible for several years after the film's release. The last news entry was dated May 24, 2008. The link for its official forum redirected visitors to e621.net, an adult image-sharing site with pornographic furry and "My Little Pony" artwork.
After seeing the first animated trailer, Attila Dargay, director of the original The Little Fox (1981), said "no comment".
Originally, a separate IMDb page was created for the movie and used for foreign promotion. Internet journalists suspected that it might have been due to the dismal user rating of the original page (1.6/10 at the time) would have made it harder for the creators to sell the film. When this news got out, the false English movie page was deleted from the site.
The Hungarian government provided 20% of the film's 1.4 billion Forint (about $5 million) budget.
Director György Gát estimated that at least 200,000 people would see the film. Fewer than 60,000 tickets were sold during its theatrical run.
In response to widespread criticism about the film's primitive computer animation, director György Gát said the graphics were meant to look like that.
Upon release, the movie was heavily criticized for its unfaithfulness to the tone of the original The Little Fox (1981), as well as the source novel. György Gát claimed that the spirit was intact. Animation director János Uzsák said that the only thing their film had in common with the source material was forest-dwelling animals.
György Gát has said that Irén Henrik, widow of Attila Dargay, praised the movie and considered it an equal to his husband's original The Little Fox (1981). Henrik denied this, criticizing the movie's choppy animation and awkward character designs. Gát admitted that the movie was titled "Kis Vuk" to capitalize on the original's popularity.
Attila Dargay, director of The Little Fox (1981), would not let this film's creators from using his original characters. He instead proposed a new movie, titled Kis csavargó ("Little Drifter") about a small white fox. György Gát argued that kids aren't into such stories anymore, and that they would need to add mobile phones and the internet into the movie to appeal to a modern crowd. The characters had to be radically reimagined to make sure that they didn't resemble the originals too closely.
Daniel Radcliffe, Emma Thompson, Colin Farrell, and Donald Sutherland were initially considered as dubbing actors for the movie's English release. Freddie Highmore was cast as the main character's voice, and director György Gát claimed that Judi Dench and Sienna Miller are 100% on-board as well. Despite these early bits of rumor and news, there are no records of the English dubbing even getting completed or English language copies of the movie ever being sold. Only an English trailer has surfaced.
According to the creators, the movie was targeted toward Europe because it wouldn't make enough money if it was released solely in Hungary. The film's tone and universe had to be created from scratch because they didn't think non-Hungarian viewers would have any nostalgic attachments to it. As a result, there was a major Hungarian backlash.
Despite unanimous negative reactions from critics and audiences alike, director György Gát claimed that posterity would prove him right and the movie would become a success. He also initially proposed a sequel.
The characters' big eyes were based on popular Japanese anime designs and manga illustrations.