13 February 2014 | lilita-jpb
chef-d'oeuvre with little imperfections, available only on Russian language - yet :(
I'm know Russian language good enough for fully taste this movie. It is worth it, I mean time spent. As You all know, our lifetimes are strictly limited. So, why we must spend our priceless time on watching low-quality cinema/TV time-waster? But about especially this movie: I'll recommend to You wait, while Russians made translation for it, and then You will see great show. I will not to give spoilers there, but translation of this movie may meet serious problems for translators, while movie is full of specific Russian idioms and expressions, based on folklore and black humor. Main character, Solovey-Razboynik, take His name from old Russian tale about brigand on road, who hit down their victims with His whistle and then rob them. In direct translation His name can be Nightingale-Robber, You can found some information about this at http://en.wikipedia.org/wiki/Nightingale_the_Robber and check it Yourself. Modern Nightingale the Robber gather His gang together and rob-the-riches-and-protect-the-poor-countrymens, all this are presented like city legend from different viewpoints, but are full of importance. Actually, this movie reveals real current mood of Russian society - they are unprotected and deeply hate their wealthy officials and etc. Especially great are final scene, good idea for ending. With some reservations I like this movie, because some scenes was not acceptable for me, but it is kind of my own taste. Pretty work always must contain some imperfection, just for contrast. Ideal piece of art in real life are boring, this rule are actual for movie too.
So, wait for English translation and enjoy! It's worth it!