23 May 2015 | R-Marshall-1
Crippled and perhaps I should be glad.
I claim to be a European. I was born in England, pursued much of my career in Germany and now live in France. Mrs and I enjoy a boxed set, preferring to polish off a series over a weekend because I find it hard to keep the plot of 2 or 3 crime thrillers going for a week, to pick up where I left off 7 days ago. I am the man who said, ¾ of the way through the Thomas Crown Affair, "What painting".
This series was much vaunted by the European Broadcasting Union (EBU) and the driving TV company ZDF, as crossing all boundaries and bringing nations together. I really looked forward to it. There would be dash of English dialogue and (for us) English subtitles for when an "obscure to us" language was spoken. I would enjoy the German dialogue, being able to follow it like English and ignore the subtitles which Mrs would need. For the French, I would manage 50% of the spoken dialogue (thanks to Braquo and Engrenages).
Living in France with a modest dish on 19degE, I get French and German TV so I looked forward to a special treat on ZDF. Alas, they only went and crippled it, dubbing the whole thing into German. I DO NOT WANT TO LISTEN TO THAT UBIQUITOUS German DUBBER PRETENDING TO BE LARS MIKKELSON.
This could have been a winner. But having read some of the other reviews, I don;t think I have missed much. I posted a review along these lines within days of the series starting on ZDF, but it got removed. Dastardly Germans. So I try again.